Протистояння. Том 2 - Стівен Кінг
Але усмішка в Гарольда була заразлива, і Ларрі й собі всміхнувся. Дитина перед ним чи ні, політичне це рукостискання чи ні, але та усмішка справила на нього враження абсолютно щирої – та й ось, через стільки часу, через стільки обгорток від цукерок, перед ним сам живий Гарольд Лодер.
– Ні, не знаєте, – сказав Ларрі. – Але я знаю вас.
– Правда?! – вигукнув Гарольд і заусміхався ще ширше. Якщо ще ширше, засміявся про себе Ларрі, то в нього кутики рота зійдуться на потилиці й нижня третина голови просто відпаде.
– Я йшов вашими слідами з Мейну, – промовив Ларрі.
– Що, правда?
– Правда-правда, – Ларрі зняв торбу з плечей. – Ось я дещо вам приніс.
Він дістав пляшку бордо і вручив Гарольдові.
– Бути не може! – промовив Гарольд, вражено роздивляючись пляшку. – Сорок сьомий рік?!
– Хороший рік був, – сказав Ларрі. – І ось ще таке.
І вклав у руку Гарольдові всі шість «Пейдеїв». Одна з цукерок вислизнула крізь пальці на траву. Гарольд нахилився її підібрати, і в цей момент Ларрі помітив тінь того попереднього виразу обличчя.
Потім Гарольд підвівся, і на його обличчі була усмішка.
– Як ви здогадалися?
– Я йшов за вашими написами… та обгортками від цукерок.
– А щоб мене! Заходьте в дім! Треба щось на зуб покласти, як мій тато любив казати. Ваш хлопчик колу буде?
– Авжеж. Лео, будеш…
Він роззирнувся, але Лео вже поряд не було. Він повернувся на тротуар і роздивлявся якісь тріщини на дорозі, наче вони його дуже цікавили.
– Агов, Лео, колу будеш?
Лео пробурмотів щось, що Ларрі не почув.
– Гучніше! – роздратовано крикнув він. – Нащо тобі Бог голос дав?
Ледь чутно Лео промовив:
– Мабуть, я сходжу перевірю, чи повернулася мама Надін.
– Якого? Ми ж щойно сюди прийшли!
– Я хочу назад! – вигукнув Лео, підводячи очі від дороги. Сонце дуже виразно відбилося в його очах, і Ларрі подумав: «Боже мій, та що це? Він ледь не плаче!»
– Секундочку, – сказав він Гарольдові.
– Звичайно, – усміхнувся Гарольд. – Діти, бува, соромляться. Я теж такий був.
Ларрі підійшов до Лео й нахилився, щоб їхні очі були на одному рівні.
– Що таке, хлопче?
– Я просто додому хочу, – відповів Лео, не глянувши йому в очі. – Хочу до мами Надін.
– Ну ти… – Ларрі не знав, що сказати.
– Хочу назад піти, – Лео кинув короткий погляд на Ларрі, блиснувши очима повз нього – у бік Гарольда, який стояв позаду на своєму газоні. Потім хлопчик знову опустив очі. – Будь ласка…
– Тобі Гарольд не подобається?
– Не знаю… з ним усе нормально… я просто додому хочу.
Ларрі зітхнув.
– Дорогу сам знайдеш?
– Звісно.
– Добре. Але я був би радий, коли б ти пішов з нами, коли попив. Я так давно чекав зустрічі з Гарольдом. Ти ж знаєш, правда?
– Та-ак.
– І ми б тоді назад разом пішли.
– Я в цей дім не піду, – прошипів Лео, і на мить знову перетворився на Джо з порожнім і диким поглядом.
– Добре, – квапливо погодився Ларрі. – Іди просто додому. Я прийду перевірю, чи ти повернувся. І на проїзну не виходь.
– Добре, – і раптом Лео ледь чутно прошепотів: – А чому ти зі мною не підеш? Просто зараз? Разом би пішли. Ну, будь ласка, Ларрі! Добре?
– Господи, та, Лео, чого…
– Та нехай, – сказав Лео. І не встиг Ларрі бодай щось іще сказати, хлопчик уже швидко йшов геть. Ларрі провів його поглядом. Тоді розвернувся до Гарольда, стурбовано насупившись.
– Та все добре, – сказав Гарольд. – Діти – вони чудні.
– Ну, оцей точно чудний, але, гадаю, має право. Він багато пережив.
– Не сумніваюся! – відказав Гарольд, і лише на мить Ларрі відчув недовіру: швидке співчуття Гарольда до незнайомої дитини видалося йому таким ерзацом, як яєчний порошок.
– Ну то прошу до хати! – сказав він. – Знаєте, а ви, можна сказати, мій перший гість. Френні зі Стю кілька разів заходили, але хіба вони рахуються? – його вишкір став усмішкою, трохи печальною, і Ларрі раптом стало шкода цього хлопчика – адже Гарольд таки був ще хлопчик. Він самотній, і ось перед ним Ларрі, той самий старий Ларрі, від якого доброго слова не діждешся, і судить про нього, щойно вперше побачив. Це несправедливо. Час уже йому перестати отак по-свинськи не довіряти людям.
– Дуже приємно, – відказав він.
Вітальня була маленька, але затишна.
Кролик Роджер – персонаж книжок Ґері К. Вулфа, першу з яких у 1988 р. чудово екранізував Роберт Земекіс («Хто підставив кролика Роджера?»). Має антропоморфний вигляд і затинається навіть коли кричить.
Повернутися
Джеймс Едвард «Джим» Райс (1953 р. н.) – американський бейсболіст-хітер (відбивальник), який грав за команду «Бостон Ред Сокс». Фастбол – основний різновид подач у бейсболі.
Повернутися
Іфрит – різновид джина в арабській та мусульманській міфології. Певне, під «йоґами» Бейтман має на увазі щось лавкрафтіанське – у міфології, яку створив Лавкрафт, є зле божество, яке звуть Йоґ-Сототом.
Повернутися
Ґрем-крекери виготовляються з борошна Ґрема, яке у 1829 році винайшов священик Сільвестр Ґрем: після першого, грубого помелу відділяються зародки, вторинний ендосперм і висівки, після чого ендосперм дрібно мелеться – він і являє собою основу муки. Решта мелеться грубо й додається до основи. Хліб з муки Ґрема виходить пухким і має довгий термін зберігання.
Повернутися
Іржавий пояс («Rust Belt») – регіон, що охоплює Північний Схід, Великі Озера та Середній Захід. Раніше відомий як промислове серце США, однак із середини ХХ ст. почав занепадати. Сьогодні ситуація покращилась, однак багато населених пунктів так і не оклигали.
Повернутися