Варта!Варта! - Террі Пратчетт
Ці очі на мить зосередилися на Ерролі, який геть оскаженів. Ваймз усвідомив: єдина причина, з якої його ще не спалив мільйонноградусний жар, полягає в тому, що дракону трохи цікаво, чого це у Ваймза під пахвою менший дракончик.
— Не робіть різких рухів, — промовила в нього за спиною леді Ремкін. — І не показуйте страху. Вони чудово розуміють, коли ви боїтеся.
— Ви могли б зараз щось інше порадити? — промовив капітан, намагаючись якомога повільніше і непомітніше ворушити губами.
— Їх непогано приводить до тями, якщо полоскотати за вушками.
— Он як, — мляво відповів той.
— А ще можна твердо й різко сказати «ні!» і забрати миску з їжею.
— Та ну?
— І ляснути по носі скрученим аркушем паперу — але це я роблю лише в крайніх випадках.
У світі, де зараз опинився Ваймз (яскраво окресленому і сповненому безнадії), час немовби завмер. Усе повільно оберталося навколо грубих чітких ніздрів за кілька метрів від нього. І тут Ваймз почув, як щось тихенько свистить.
Дракон глибоко вдихнув повітря.
А потім спинився. Зазирнувши в чорну непроглядність вогневивідних шляхів, Ваймз подумав про те, чи встигне він щось побачити. Чи буде якийсь білий спалах абощо, перш ніж його поглине вогненне забуття.
І цієї миті заспівав горн.
Дракон здивовано підняв голову і відповів звуком, що анітрохи не скидався на жодне слово, але водночас дещо нагадував запитання.
І знову пролунав горн. Розкотилися відлуння, що немовби жили власним життям. Це було схоже на виклик. А якщо той, хто заграв на горні, не мав нічого такого на думці, то незабаром його мала спіткати біда: спопеливши Ваймза зневажливим поглядом, дракон розгорнув величезні крила, підкинув своє важке тіло в повітря, порушивши всі закони аеродинаміки, і неквапно вирушив на звук.
Ніщо в світі не повинно було б так літати. Крила били повітря, і від цього розкочувався звук, схожий на відлуння грому, але дракон рухався так, ніби не докладає жодних зусиль. Скидалося на те, що якщо він припинить махати крилами, то просто м’яко пригальмує. Він линув, а не летів. Для істоти завбільшки з амбар, та ще й закутої у броньовану луску, це здавалося неабияким досягненням.
Дракон проплив у них над головами, наче корабель, у напрямку площі Розбитих місяців.
— За ним! — крикнула леді Ремкін.
— Це неправильно, що він так летить. Я майже впевнений, що не обійшлося без порушення Закону про чаклування, — сказав Морква, виймаючи записник. — Та він ще й дах пошкодив. Він обтяжує свою і без того неоднозначну ситуацію.
— Капітане, ви як? — запитав Колон.
— Я в ніздрі йому зазирнув, — зачаровано промовив Ваймз і аж тоді зосередив погляд на стривоженому обличчі сержанта. — Куди він подівся?
Колон махнув рукою на вулицю.
Ваймз глянув спідлоба на силует, що вже розчинявся у небі над дахами.
— За ним! — сказав він.
Знову заспівав горн.
На майдан поспішало багато людей. Дракон проплив над ними, наче акула, що націлилася на загублений у морі надувний матрац. Хвіст повільно гойдався туди-сюди.
— Якийсь навіжений хоче вийти з ним на двобій! — сказав Ноббі.
— Я так і знав, що хтось намагатиметься. Бідного недоумка живцем запечуть в обладунках, — зауважив Колон.
Здавалося, так само думав і натовп, який вишикувався на майдані. Анк-морпоркці сприймали розваги прагматично і безпосередньо. Вони дуже хотіли подивитися, як приріжуть дракона, але готові були задовольнитися і тим, що когось живцем запечуть в обладунках. Не кожного дня щастить побачити, як людину живцем запікають в обладунках. Буде що згадувати решту життя.
Зусібіч Ваймза штурхали: юрмище напливало і напливало на майдан.
Горн проспівав утретє.
— Це горн-мушля, — впевнено промовив Колон. — Як дзвін, але глибший.
— Правда? — запитав Ноббі.
— Атож.
— Мабуть, збіса здоровенний слимак жив у тій мушлі.
— Арахіс! Фіглянки! Гарячі ковбаски! — заголосили в них за спиною. — Привіт, хлопці! Вітання, капітане Ваймз! Встигли в останній момент? Беріть ковбаску, заклад пригощає.
— Що тут коїться, Відривачу? — запитав капітан, вчепившись у лоток продавця, щоб втриматися у круговерті нових і нових людей.
— Приїхав у місто якийсь хлопець і пообіцяв убити дракона, — пояснив Від-Душі-Відриваю. — Каже, що має чарівний меч.
— А чарівну шкуру він має?
— Капітане, де ваша любов до романтики? — поцікавився Нудль, беручи з крихітної пательні на своїй таці розжарену виделку і обережно торкаючись нею заду огрядної жінки, що стояла попереду. — Мадам, прошу посунутися. Комерція — рушійна сила нашого міста. Дуже вам дякую. Звісно, — продовжив він, — якщо вже робити все по правді, то треба прикути до скелі діву. Але тітонька відмовилася. Бувають такі проблемні люди — не шанують традицій. А хлопець каже, що він законний нас-чадок трону.
Ваймз похитав головою. Світ явно збожеволів.
— Щось я не второпаю, — сказав він.
— Нас-чадок, — терпляче пояснив Відривач. — Ну, нас-чадок трону.
— Якого ще трону?
— Анкського.
— Анкського трону?
— Ну, там, знаєте, королі і таке інше, — Відривач замислився. — Забув ім’я цього хлопця, трясця б його. Я у цілодобовій гуртовій гончарні Троля-Вогнеця замовив три партії сувенірних кухлів з нагоди коронації. Марудна буде потім справа — на кожній вишкрябувати ім’я. Відкласти вам один-два, капітане? Для вас — дев’яносто пенсів, і це я від душі відриваю.
Припинивши опір, Ваймз знову поринув у натовп, орієнтуючись на Моркву, наче на маяк. Констебль височів над юрбою, а решта загону тягнулася за ним.
— Божевільня якась, — крикнув Ваймз. — Що там, Моркво?
— Посеред майдану хлопець на коні, — відповів той. — Тримає в руках меч, аж вилискує, але нічим, крім того, здається, зараз не зайнятий.
Ваймз пробився під захист леді Ремкін.
— Королі, — видихнув він. — Анкські. І трони. Є такі?
— Перепрошую? Ну, так. Колись були, — сказала та. — Кілька сотень років тому. А що?
— Якесь хлоп’я називає себе нащадком трону!
— Саме так, — підтвердив Відривач, який невідступно йшов за Ваймзом, сподіваючись дотиснути потенційного клієнта. — Виголосив цілу промову про те, як вб’є дракона, скине узурпаторів і виправить усі кривди. Народ зрадів. Гарячі ковбаски, дві на долар, зі справжньої свинюки. Чом би не пригостити леді?
— Тобто зі свинини, сер? — насторожено перепитав Морква, озираючи лискучі довгасті утворення.
— Яка різниця, як називати? Усе гаразд, — поспішив запевнити Відривач. — Ось вам якісний свинячий продукт. Зі справжньої свинюки.
— У цьому місті народ радіє будь-якій промові, і це геть нічого не означає! — похмуро кинув Ваймз.
— Беріть свинячі ковбаски, п’ять на два долари! — гукнув Відривач. Він завжди дбав про те, аби спілкування не ставало на заваді комерції. — Може, монархія посприяє бізнесу. Свинячі ковбаски! Свинячі ковбаски! Запечені в тісті. І виправити всі кривди, як на мене, теж доволі слушна думка. З цибулею!
— Чи міг би я спокусити вас гарячою ковбаскою, мадам? — запитав Ноббі.
Леді Ремкін поглянула на лоток, що висів на шиї у Відривача. Допомогли тисячоліття бездоганного виховання, що передавалося з покоління у покоління, тож її голос майже не виказав жаху.
— О, вони такі апетитні з вигляду. Чудові наїдки.
— Зроблені ченцями на якійсь містичній горі? — запитав Морква.
Відривач дивно зиркнув на нього.
— Ні, свинями, — терпляче пояснив він.
— Які ще кривди? — нетерпляче втрутився Ваймз. — Ну ж бо, скажи мені, які там кривди він хоче