Жарт другий. Квіт папороті. - Тетяна Винокурова-Садіченко
«Тихо, — прошепотіло воно, — чуєш?»
«Що?» — прошепотіла я.
«У двері стукають».
Я прислухалася. Повна тиша, від якої ледве дзвенить у вухах. Ніхто нікуди не стукає.
«Ніхто нікуди не стукає», — сказала я і злякалася — мій голос не надавався до цієї тиші.
«Стукає, — тим самим тоном прошепотів він. — Те, що ти цього не чуєш, не означає, що у твої двері не стукають».
«Те, що ви нікого не бачите, ще не означає, що вони за вами не стежать», згадала я смішну параноїдальну фразу і прокинулася.
Смерть мала слушність — за дверима на мене вже чекали. Я відчула, як трохи швидше, ніж треба, калатає серце, як уже звичний легкий холодок опускається з горла у шлунок, як уважно дивляться на мене крізь двері. Ну, це, звісно, перебільшення, вовкулаки не бачать крізь двері й стіни… Чи бачать? Холодок перетворився на невеличкий морозець. Стало страшно.
Може, я нехтувала ним?
Що ж, ми теж глянемо крізь двері.
— Він тут, — тихо сказав Елвіс, виходячи з кімнати.
— Знаю.
Я взяла рушницю і підійшла до дверей. Присіла та обережно зазирнула у шпарину. Він був поруч. Я навіть відчула його вовчий дух і тепло його тіла. Він був просто навпроти мене. Я підвелася й приставила рушницю до дверей, туди, де, за моїми розрахунками, у цієї тварюки повинне бути серце.
— Ти що? — не зрозумів Елвіс. — Не відчиниш?
— Нє-а, — сказала я.
— Чекай…
Здається, він розгубився.
— Чекай, це якось невірно… нечесно якось. Підло…
— Так буде краще. — Я на секунду відірвалася від рушниці й уважно глянула на Елвіса. — Або я підло вб’ю його, або ж він чесно вб’є мене.
Елвіс зітхнув, потім спитав:
— А влучиш?
— Сподіваюся, — чесно відповіла я.
— Уяви собі, якщо не влучиш, і він буде страждати й помирати від ран…
— Головне, щоби помер, — запевнила я, чим, здається, настільки вразила Елвіса, що він замовк. Це було добре. У мене була вільна секунда на те, щоби зосередитися.
Я обережно натиснула курок.
Рушниця вистрілила. Якось дуже тихо й спокійно. За дверми поскавчало, потім замовкло.
— Все? — тихо запитав Елвіс.
— Та ніби, — чомусь пошепки відповіла я.
— Тепер слід сховати труп.
Хай йому дідько! А я й забула. Від чудовиська щось повинно залишитися. Воно ж не настільки старе, щоби розсипатися на попіл. Та що там старе. Йому ж двадцять із гаком років…
Це ж Єгор.
Тільки зараз я зрозуміла, що зробила. Тільки зараз до мене знову повернулася здатність повністю відтворити картину подій. Смерть забалакала (-ло, -в) мене так, що я тільки зараз прийшла до тями. Це добре, бо вбивати було легше. І це кепсько, бо зараз я відчиню двері й побачу там Єгора… Вже Єгора… І вже неживого.
— Ти зблідла, — тихо сказав Елвіс.
Він співчував мені, жалів мене. Я вдячна була йому за це, та зараз не можна було розкисати. Вбити виявилося набагато легше, ніж я собі уявляла (просто я не уявляла, що вбити можна крізь зачинені двері, взагалі не уявляла, що така підлість може існувати, та ще й у мені, та ще й так вчасно прокинутися), але раптом виявилося, що найважче попереду. Не розкисати.
Я відклала рушницю, про всяк випадок дістала кілок (усе може статися, вовкулаки здатні на набагато підліші речі, бо не розуміють слова «підлість», розуміють лише «виживання»), обережно відчинила двері.
Завмерла з кілком у руці.
Елвіс тихо вилаявся.
Його не було.
Ані мертвого, ані живого вовкулаки, ані Єгора у будь-якому стані за дверима не було. Пустка. Пустка й темрява.
— Свіжа кров, — тихо сказав Елвіс.
— Що? — перепитала я.
— Запах свіжої крові… А ось і плями. Одна, друга… Ти поранила його, здається, сильно, але не вбила. Бачиш — він поповз відсіля на сходи й далі вниз.
Чесно сказати, нічого не бачила, крім темряви й відсутності того, що чекала побачити. Зір у мене гарний, але до котячого йому далеко.
Я зробила крок вперед, але Елвіс перелякано гаркнув:
— Куди?!
— Треба його наздогнати, — я нарешті наважилася ненадовго відірвати погляд від поверху й розвернутися до Елвіса.
— Ти що? А якщо це пастка? А якщо… Господи, зайди швидше!
Останнім вигуком він перелякав мене так, що я навіть не зрозуміла, як опинилась у квартирі й замкнула двері на всі замки.
— Що трапилося? — спитала я, коли зрозуміла, що ми у безпеці.
— Це пастка, — сказав Елвіс, — я відчуваю, що це — пастка.
— Але чому? — знов не зрозуміла я. — Він же поранений, він слабший, його треба добити зараз, доки він не зробився дужчим.
— Ти колись бачила, як поводяться поранені звірі?
Я розуміла, що він хотів сказати. Що поранені звірі лютіють, що вони кидаються у бій і починають рвати все навколо доти, доки не вб’ють того, хто їх поранив, або доки той не доб’є їх. Але ж так не завжди буває.
— Якщо дуже поранені, то скавчать і втікають, аби вилікуватися, — відказала я.
— Так ото ж! Скавчать! — вигукнув Елвіс. — Ти чула, що він скавчав? Він тихо писнув — і все. Від страшенного болю не так скавчать. Він писнув і