Кохана майстра смерті - Олеся Лис
Що ж з ним таке? Отруєння? Але я ж сама готувала глінтвейн. Там нічого такого не було. Тіло піді мною обм'якає, і я чую тихий подих.
─ Айне! ─ його очі прикриті, я бачу, як тремтять вії в золотистому світлі свічок. ─ Навіщо?
─ Джері! Джері! Це не я! ─ плачу, задихаючись. Але він не чує. Груди під моєю щокою роблять останній судомний ривок і опадають.
Я вию пораненою вовчицею. Кричу від болю, від страждань, що на шматки розривають серце.
На мій крик збігаються люди. Я не бачу їх, не усвідомлюю. Вчепившись пальцями в його сорочку, притулившись до все ще теплого тіла, можу лише тільки скиглити, як звір.
Мене силою віддирають від нього.
Я брикаюсь, намагаючись вирватися, дряпаю руки, які тримають мене, фицаюсь ногами…
І… прокидаюся, сідаючи на ліжку. Обличчя заливають сльози, які вже встигли наскрізь промочили подушку.
Я задихаюся від ридань, а горло саднить від криків. В ту ж секунду двері відкриваються, і в кімнату влітає чоловік, за його спиною зі свічкою в руках маячить Гертруда.
─ Айне! ─ кидається він до мене. ─ Що трапилося?
─ Нічого, ─ сиплю у відповідь, відчуваючи, як моє тіло здригається від нестримного плачу. ─ Мені просто наснився сон.
Він сідає на моє ліжко, пригортаючи до себе.
─ Ну, все-все, сон закінчився, ─ гладить мене по спині.
В теплих обіймах я заспокоююся, лише зрідка судорожно схлипую. Леді Гертруда тихо йде, причинивши за собою двері.
─ Залишитися з тобою? ─ тихо питає чоловік.
Мовчки киваю, ні в силах зараз випустити з судорожно стиснутих кулаків край його одягу. Він влаштовується поруч, поверх ковдри і я засинаю знову, так і тримаючи в руках зім'ятий воріт його сорочки.
Сподобався роздiл? Чесна оцінка допоможе авторові у написанні книги. Анонімно