Острів Каміно - Джон Гришем
У животі знов забурчало. А що, як Мерсер зіпсувала їм весь вечір, і її знудило просто на веранді, про що ні Брюс, ні інші, звісно, ніколи не стануть згадувати? Від цієї страшної думки її занудило ще більше. Вона знов поглянула на свої шорти й блузку: жодних плям чи інших підозрілих слідів на них ніби не було.
Тоді їй спала думка, від якої одразу стало легше: Морт був на сорок років за неї старший, і його всю кар’єру супроводжували скандали. Він тягав непритомних п’яниць і мучився від похміль більше разів, ніж усі його автори разом узяті, тож його таким точно було не здивувати — мабуть, його навпаки це потішило. На Фібі можна було не зважати, адже вони з нею ніколи більше не побачаться. Крім того, вона, живучи з Мортом, напевно, бачила й не таке — а Брюс тим більше.
У двері тихенько постукали, і в кімнаті з’явився Брюс у білому махровому банному халаті, з пляшкою води й двома маленькими склянками в руках.
— Доброго ранку,— неголосно вимовив він, сідаючи на край ліжка.
— Доброго,— відповіла Мерсер і додала:— Мені справді хочеться пити.
— І мені,— зізнався він і наповнив склянки.
Вони ураз їх осушили, і Брюс, наливши знову, запитав:
— Як почуваєшся?
— Не дуже. А ти?
— Нічка видалася довга.
— Як я тут опинилася?
— Ти заснула на веранді, і я тебе вклав у ліжко. Фібі невдовзі теж пішла на бокову, а ми з Мортом розкурили ще по сигарі й продовжили випивати.
— Побили рекорд Гемінґвея?
— Ні, але, схоже, наблизилися до цього.
— Скажи, Брюсе, я виставила себе дурепою?
— Ну що ти — звісно, ні. Ти просто задрімала. А сісти за кермо, ясна річ, не могла, тому я вклав тебе в ліжко.
— Дякую. Я мало що пам’ятаю.
— Та чого там пам’ятати: всі наклюкалися, от і вся історія.
Мерсер допила воду, і Брюс знову наповнив її склянку. Кивнувши на шорти й блузку, вона поцікавилася:
— А хто їх зняв?
— Я. Мені дуже сподобалося.
— Домагався мене?
— Ні, але подумував про це.
— Який джентльмен.
— Завжди. Послухай, тут є велика ванна на левових лапах. Думаю, тобі слід полежати в гарячій воді, втамовуючи далі спрагу, а я поки займуся сніданком. Мій шлунок вимагає яєчні з шинкою, і твій, мабуть, теж. Почувайся як удома. Морт і Фібі вже подають ознаки життя й скоро мають поїхати. А коли їх не буде, я принесу тобі сніданок у ліжко. Що скажеш?
Мерсер усміхнулася й відповіла:
— Звучить заманливо. Дякую.
Брюс пішов, зачинивши за собою двері. У неї було два варіанти. Перший із них полягав у тому, щоб одягнутися, спуститися вниз, постаравшись уникнути зустрічі з Мортом і Фібі, сказати Брюсу, що їй час іти, і хутко злиняти. Але кудись поспішати в неї не було сил. Їй потрібен був час, щоб отямитись, переконатися, що з животом усе гаразд, відпочити, а може, навіть відіспатись. До того ж Мерсер сумнівалася, що спроможеться кермувати. Та й перспектива повернення в маленький номер у міні-готелі не надто її приваблювала, а от думка про гарячу ванну була спокусливою, і противитися їй Мерсер не могла.
Другий варіант полягав у тому, щоб діяти за планом Брюса, а отже, зрештою опинитися в ліжку з ним. Мерсер це видавалося вже неминучим.
Наливши ще води, вона вилізла з ліжка, потягнулася, глибоко позіхнула, і їй одразу стало краще. Нудота пройшла. Мерсер попрямувала у ванну кімнату, включила воду й знайшла піну для ванни. Цифровий годинник на туалетному столику показував 08:20. Попри своє закономірне нездужання вона проспала майже десять годин.
Звісно, Брюс просто не міг не зайти її провідати й подивитися, як удалася ванна з піною. Він досі був у халаті й поставив ще одну пляшку мінералки біля ванни.
— Ну як ти? — запитав він.
— Значно краще,— відповіла Мерсер.
Піна здебільшого приховувала її наготу, але не зовсім. Окинувши її довгим схвальним поглядом, Брюс посміхнувся:
— Щось іще треба?
— Ні, все гаразд.
— Я готую сніданок. Не поспішай.