Нові коментарі

У середу у 12:13
Ця книга - справжнє відкриття! Захоплюючий сюжет та глибокі персонажі не залишать байдужим. Рекомендую всім, хто шукає щось більше, ніж просто
Я не вірю у казки - Лада Астра

У середу у 12:02
Ця книга Джеймса Борга є чудовим посібником для вдосконалення навичок спілкування. Вона надає практичні поради, які допоможуть вам стати більш
Мистецтво говорити. Таємниці ефективного спілкування - Джеймс Борг (Джеймс Борґ)

У вівторок у 18:32
Книга Джеймса Борга – практичний посібник для опанування ефективного спілкування. Вона вчить говорити так, щоб вас чули.
Мистецтво говорити. Таємниці ефективного спілкування - Джеймс Борг (Джеймс Борґ)

21 березня 2025 17:30
Книга про те, як контролювати себе і свої бажання. Дізналася, чому ми робимо те, що робимо, і як стати сильнішою.
Сила волі - Келлі Макгонігал

23 лютого 2025 15:54
«Доктор Сон» Стівена Кінга — це не просто продовження класичного роману «Сяйво», а й глибоке дослідження теми відродження, внутрішніх травм та
Доктор Сон - Стівен Кінг
Для тебе, о демократіє - Вітмен Волт

Читаємо онлайн Для тебе, о демократіє - Вітмен Волт
Ось я зроблю континент неподільним,
Я засную найліпшу расу, якої ще не бачило сонце,
Я сотворю божественно привабливі краї,
Де товариші любитимуть один одного,
Де все життя товариші любитимуть один одного.
Я рясно насаджу товариські чуття, немов дерева над річками
Америки, і по берегах Великих Озер, і скрізь по преріях.
Я сотворю нерозлучні міста, що покладуть свої руки одне одному
на плечі,
Міста, повні любов'ю товаришів,
Повні мужньою любов'ю товаришів.
Для тебе все це від мене, о Демократіє, я слугую тобі,
дружино моя!
Для тебе, для тебе співаю я ці пісні.
Переклад В. Коптілова
Я засную найліпшу расу, якої ще не бачило сонце,
Я сотворю божественно привабливі краї,
Де товариші любитимуть один одного,
Де все життя товариші любитимуть один одного.
Я рясно насаджу товариські чуття, немов дерева над річками
Америки, і по берегах Великих Озер, і скрізь по преріях.
Я сотворю нерозлучні міста, що покладуть свої руки одне одному
на плечі,
Міста, повні любов'ю товаришів,
Повні мужньою любов'ю товаришів.
Для тебе все це від мене, о Демократіє, я слугую тобі,
дружино моя!
Для тебе, для тебе співаю я ці пісні.
Переклад В. Коптілова
Відгуки про книгу Для тебе, о демократіє - Вітмен Волт (0)