Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Анджеліко - Георге Стефан
Читаємо онлайн Анджеліко - Георге Стефан
Стефан Георге
Анджеліко
Перекладач: Д.Павличко
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
За вишуканим розділом легенди —
Одвічний радник од недобрих справ
Нас береже. Ява митця аж ген де —
З послання предків грізних він постав.
Від праль на річці взяв блакит безплотний,
Рожевий колір — од дітей, котрі
Малюють черепицею, а злотний —
Од келихів святих на вівтарі.
Господнє царство чистоти безкрає.
А поруч — він, співець його невинний,
Що переміг снагу медуз, харит...
І наречена із грудьми дитини,
Жива покора, що прийшла на спит,
Корону першу з рук його приймає.
Анджеліко
Перекладач: Д.Павличко
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
За вишуканим розділом легенди —
Одвічний радник од недобрих справ
Нас береже. Ява митця аж ген де —
З послання предків грізних він постав.
Від праль на річці взяв блакит безплотний,
Рожевий колір — од дітей, котрі
Малюють черепицею, а злотний —
Од келихів святих на вівтарі.
Господнє царство чистоти безкрає.
А поруч — він, співець його невинний,
Що переміг снагу медуз, харит...
І наречена із грудьми дитини,
Жива покора, що прийшла на спит,
Корону першу з рук його приймає.
Відгуки про книгу Анджеліко - Георге Стефан (0)