Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Сучасна проза » Маха гола - Вісенте Бласко Ібаньєс

Маха гола - Вісенте Бласко Ібаньєс

Читаємо онлайн Маха гола - Вісенте Бласко Ібаньєс
id="z55">Венера Медіцейська — статуя Венери у Римі (останнє сторіччя до н. е.). Богиню зображено у вигляді цнотливої юної красуні.

Мендельсон-Бартольдіу Якоб-Людвіг-Фелікс (1809–1847) — видатний німецький композитор. Заснував першу німецьку консерваторію. «Шлюбний марш» належить до числа його найкращих творів.

…зі своїми росінантами… — тут іронічне; Росінант — кінь Дон-Кіхота.

Альма-Тадема, Лоуренс (1836–1912) — англійський художник голландського походження.

Офелія — героїня відомої трагедії Шекспіра «Гамлет».

Колізей — амфітеатр-цирк у Римі, визначна пам’ятка римської архітектури. Збудований у 75–80 рр. н. е. для боїв гладіаторів та інших видовищ.

Сусанна — за біблійною легендою молода, багата і набожна жінка, несправедливо звинувачена старійшинами в подружній невірності.

Примітки
1

О маестро! Любий маестро! (Італ.)

(обратно) 2

Який то великий майстер, любий Маріано! (Італ.)

(обратно) 3

Тобі подобається?.. Правда ж? Правда? (Італ.)

(обратно) 4

Я щасливий, маестро… Я щасливий (Італ.).

(обратно) 5

Чісперо — мадридський гультяй.

(обратно) 6

Франсіско Гойя.

(обратно) 7

Чочари — селяни римської Кампаньї.

(обратно) 8

Тока — жіночий головний убір.

(обратно) 9

«Радіймо» (лат.) — середньовічний студентський гімн.

(обратно) 10

Родрігон — старий слуга, що супроводжує даму.

(обратно) 11

Бідолашного синьйора Котонера (італ.).

(обратно) 12

Абарки — взуття із сириці.

(обратно) 13

Невеличка вілла (італ.).

(обратно) 14

Синьйора художника (італ.).

(обратно) 15

Чепурун (англ.).

(обратно) 16

Мій любий маестро (франц.).

(обратно) 17

Донселья — служниця, що прислуговував вельможній дамі.

(обратно) 18

Вечірня (франц.).

(обратно) 19

Моя люба (франц.).

(обратно) 20

Любонько (франц.).

(обратно) 21

Великий майстер (італ.).

(обратно) 22

Лиха черепашка (франц.).

(обратно) 23

Чуло — мадридський чепурун із простолюду.

(обратно) 24

Легка закуска, ленч (англ.).

(обратно) 25

Рака — кам’яна гробниця, в якій зберігаються «святі мощі».

(обратно) 26

Фахін — шовковий пояс, відзнака військових і вищого духовенства.

(обратно) 27

О монсеньйоре! Монсеньйоре Орланді! Усе гаразд? Усе гаразд? (італ.)

(обратно) 28

Тремоло (муз.) — швидшій повтор одного звука.

(обратно) 29

Равіолі — італійська страва, схожа на пельмені.

(обратно) 30

Пікатта — смажена телятина з петрушкою.

(обратно) 31

Старий палац уряду (італ.).

(обратно) 32

Співачка (франц.).

(обратно) 33

Оранжерея (франц.).

(обратно)
Оглавление ЧАСТИНА ПЕРША   І   II   III  
Відгуки про книгу Маха гола - Вісенте Бласко Ібаньєс (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: