Коротка історія семи вбивств - Марлон Джеймс
Джосі розкриває великий ящик, в якому багато зброї, переважно М16. Віпер розкриває менший ящик, де повно білого порошку. Ми з Фанкі Чикеном першими кидаємося до стола, а Бам-Бам пхикає: «Імені, і мені, і мені». Віпер розділяє гірку на безліч тонких білих доріжок. Першу винюхує сам, за ним Фанкі Чикен, потім я, потім знову Віпер, а Джосі Вейлз кричить на нього, що той обіцяв не вживати цю погань. Віпер його заспокоює: «Усе ніштяк, синку, все ніштяк». Один хлоп із Джунглів втягує доріжку, другий — відмовляється. Віпер пхає йому в лице дуло й каже: «Не думай, що я тебе не пристрелю, а потім все ’дно не скористаюся твоїм трупом». Він наставляє на пацана волину, але той не бздить. Тоді Віпер зі сміхом відводить зброю. Я дивлюся, як Джосі Вейлз за всім спостерігає. До доріжок він не торкається.
Десь на третій доріжці коксу я пішов далі, ніж мене вели думки. У транзисторі грав Диллінджер; я й не знав, що в цьому гадючнику є радіо, але воно є, і Диллінджер співає: «У Палаці Букінгемському попиваю вино і містера Воллеса переслідую давно». У халупі задуха, різко смердить сциклинами. Я винюхав три доріжки, але Віпер і далі їх стелить — такі тонкі, що вдихаєш за раз. Двоє з Джунглів голосно регочуть, кричать і підспівують, розмахуючи волинами. Віпер вділив мені ще одну доріжку, і я втішаюся. У носі солодко пече, як від запашного перцю, а тіні починають зістрибувати зі стін і танцювати. Гекл із Фанкі Чикеном отупіли під кайфом, а я ні. Я за межею тупості та мудрості.
Довгий час можна заповнити дрібницями. Коли Джосі Вейлз каже мені: «Зачекай, Джо», я йому відповідаю, що мене звуть інакше, але як саме, не пам’ятаю, тому приймаю ім’я «Джо» і кажу називати мене просто «Джо», і це ім’я для мене солодше за цукор. Минає десять хвилин, п’ятнадцять, година, день, п’ять років. Мені байдуже, скільки часу минає, і Віпер готує мені ще одну доріжку, але каже, що я її не отримаю, поки не покажу йому, як слід поводитися зі зброєю. Я відповідаю, що навіть тупий вилупок, який щойно виліз із манди, вміє стріляти, і він дає мені ляпас, але я нічого не відчуваю. Такі ось справи. Я не відчуваю ні ляпасу, ні болю, ні кулі. Джосі Вейлзу я нічого не кажу. А коли починають танцювати тіні, Вейлз і Віпер мені кажуть, що їх треба вбити — його дружка-злодюгу і його самого, бо вони з тим злодюгою — братани. А отже, і він — злодюга. Не знаю, скільки часу минуло, але радіо в моїй голові звучить до біса солодко. Джосі запитує, чи я готовий, і я питаю: «Що ти маєш на увазі?» Ніхто тепер до мене не сміє торкнутися, тоді як мої очі бачать так далеко і так глибоко, що я заходжу в мозок Джосі Вейлза і назад, — а він цього навіть не відчув. Я вже зараз знаю, як вони розказуватимуть цю історію потім. Знаю, яка частина залишиться, а яка зникне.
Ось так почуваєшся, коли певен, що тобі до снаги вбити Бога і відтрахати диявола. Джосі Вейлз каже, що ми незабаром виїжджаємо, але я відчуваю, що краще це зробити прямо зараз, — і хапаю волину, і думаю, що хочу вбити-вбити-вбити цього вилупка, і ніхто його не порішить, окрім мене; і я хочу вбити-вбити-вбити, і відчуття таке гарне, таке, до біса, приємне, що кожного разу, коли я вимовляю «вбити-вбити-вбити», то відчуваю, що відлуння в кімнаті теж солодке. Джосі Вейлз каже: «Час». Зовні стоять два білих «Датсуни». Джосі Вейлз перед від’їздом каже нам, що ми граємо на обидві сторони, але при цьому ми все одно — шістки ННП. І що ми запишемо мій гіт про «пригнічення», бо це — гасло ННП. І що нас нічим не змінити, але після цього все по-справжньому зміниться.
Ось скільки разів нам повторюють, що нам, вісьмом, робити: тричі. Перший і останній раз я забуваю, бо кайф тепер зовсім інакший. І не тому, що я звик до того чи іншого виду кокаїну, а просто — кайф зовсім інакший. Чумовий. Фанкі Чикен уже геть отупів. Мені холодно, але не тому, що зайшло сонце, надворі стемніло і сутінки згустилися. Джосі дивиться на годинник і лається, що ми спізнюємося. Зовні стоять два білих «Датсуни». Джосі, Віпер, Бам-Бам і я залазимо в перший. Решта пхається в другий.
Ідемо на околицю. Околиця завжди говорить мені те ж саме, коли я туди потрапляю. Зелене світло. Ми летимо, летимо, летимо, як блискавка і грім. Ще б одну доріжку, лише одну, і тоді я полетів би. Перед нами виринає синя автівка і, здається, їде туди ж, куди й ми. Автівка — це Щуролов, а ми, отже, щури[257]. Ми їдемо за нею аж до Гоуп-роуду, 56. Червоне світло каже «стій», але зелене каже «вперед».
Бам-Бам
жосі Вейлз сказав, що для мене більш немає доріжок
Ми в авто, де голосно звучать баси
Нігере, ніякої музики, не