Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Класика » Отверженные 1 том - Гюго

Отверженные 1 том - Гюго

Читаємо онлайн Отверженные 1 том - Гюго
Козетта ходит в холода чуть не голой, что ей необходима шерстяная юбка и что мать должна прислать не меньше десяти франков. Получив письмо, Фантина весь день не выпускала его из рук. Вечером она зашла к цирюльнику, заведение которого находилось на углу, и вынула из прически гребень. Чудесные белокурые волосы покрыли ее до пояса.

- Какие замечательные волосы! - вскричал цирюльник.


- А сколько бы вы дали мне за них? - спросила она.


- Десять франков.


- Стригите.


Она купила вязаную юбку и отослала ее Тенардье.


Эта юбка привела супругов Тенардье в ярость. Они хотели получить деньги. Юбку они отдали Эпонине Бедный Жаворонок продолжал зябнуть.


Фантина думала. «Теперь моей детке тепло. Я одела ее своими волосами». Она начала носить маленькие круглые чепчики, закрывавшие ее стриженую голову; она все еще была красива.


Черное дело свершалось в сердце Фантины Лишившись отрады расчесывать волосы, она возненавидела все окружающее. Она долгое время разделяла всеобщее глубокое уважение к дядюшке Мадлену; однако, без конца повторяя про себя, что это он выгнал ее с фабрики и что именно он является причиной всех ее бед, она начала ненавидеть и его - его-то больше всех. Проходя мимо фабрики в те часы, когда рабочие толпились у ворот, она нарочно старалась громко смеяться и петь.


Услыхав однажды это пение и этот смех, старуха работница сказала про нее: «Ну, эта девушка плохо кончит».


И вот, со злобой в сердце, словно бросая кому-то вызов, она завела любовника, первого встречного, человека, которого она вовсе не любила. Это был негодяй, бродячий музыкант, проходимец; он бил ее и вскоре бросил с таким же отвращением, с каким она сошлась с ним.


Она обожала своего ребенка.


Чем ниже она опускалась, чем темнее становилось все вокруг нее, тем ярче сиял в глубине ее души образ этого кроткого ангелочка. Она говорила: «Когда я разбогатею, моя Козетта будет со мной» - и смеялась от радости. Кашель привязался к ней, и она часто обливалась потом.


Однажды она получила от Тенардье письмо такого содержания: «Козетта заболела заразной болезнью, которая ходит у нас по всей округе. Это сыпная горячка, как ее называют. Нужны дорогие лекарства. Они нас совсем разорили, и мы больше не в состоянии покупать их. Если в течение недели вы не пришлете сорок франков, девочка умрет».


Фантина громко расхохоталась и сказала старухе соседке:


- Они сошли с ума! Сорок франков! Сколько это? Два наполеондора! Где же мне взять их? До чего глупы эти крестьяне!


Она вышла на лестницу и, подойдя к слуховому окошку, перечитала письмо еще раз.


Потом она спустилась с лестницы и вприпрыжку побежала по улице, все еще продолжая хохотать.


Прохожий, попавшийся ей навстречу, спросил ee:


- Чего это вы так развеселились? Она ответила:


- Да так, получила глупое письмо из деревни. Просят прислать сорок франков. Одно слово - крестьяне!


Проходя по площади, она увидела множество людей, окружавших какую-то повозку странной формы; на империале ее стоял и разглагольствовал человек, одетый в красное. Это был шарлатан-дантист, разъезжавший из города в город и предлагавший публике вставные челюсти, разные порошки, мази и эликсиры.


Фантина замешалась в толпу и принялась, как все, хохотать над его напыщенной речью, уснащенной воровскими словечками для черни и ученой тарабарщиной для чистой публики. Внезапно зубодер заметил эту красивую смеющуюся девушку и крикнул:


- Эй ты, хохотунья! У тебя красивые зубки! Уступи мне два твоих резца, и я дам тебе по наполеондору за каждый.


- Что это еще за резцы? - спросила Фантина.


- Резцы, - важно отвечал зубной лекарь, - это передние зубы Два верхних зуба.


- Какой ужас! - вскричала Фантина.


- Два наполеондора! - прошамкала беззубая старуха, стоявшая сзади. - Везет же людям!


Фантина убежала и заткнула уши, чтобы не слышать хриплого голоса дантиста, который кричал ей вслед:


- Поразмысли, красотка! Два наполеондора на улице не валяются. Если надумаешь, приходи вечером в трактир «Серебряная палуба», я буду там.


Фантина вернулась домой рассерженная и рассказала о случившемся своей доброй соседке Маргарите.


- Вы только представьте себе! Это какой-то изверг. И как только таким людям позволяют разъезжать по городам? Вырвать у меня два передних зуба! Да ведь я стану уродом! Волосы могут еще отрасти, но зубы! Чудовище! Да я лучше соглашусь броситься вниз головой с шестого этажа! Он сказал, что вечером будет в «Серебряной палубе».


- Сколько же он тебе предложил? - спросила Маргарита.


- Два наполеондора.


- Это сорок франков.


- Да, - сказала Фантина, - это сорок франков.


Она задумалась и принялась за работу. Через четверть часа она бросила шитье и вышла на лестницу, чтобы перечитать письмо Тенардье.


Вернувшись, она спросила у Маргариты, работавшей рядом с ней:


- Скажите, вы не знаете, что это такое - сыпная горячка?


- Знаю, - ответила престарелая девица, - это такая болезнь.


- И на нее требуется много лекарств?


- О да! Страшно много.


- А что при этом болит?


- Да все болит, все тело.


- И к детям она, значит, тоже пристает?


- К детям-то всего чаще.


- А от нее умирают?


- Сколько угодно, - ответила Маргарита. Фантина спустилась по лестнице и еще раз перечитала письмо.


Вечером она вышла из дому. Люди видели, что она направилась в сторону Парижской улицы, где были трактиры.


На следующее утро, когда Маргарита, как обычно, чуть свет вошла в комнату Фантины, где они всегда работали вместе, чтобы не жечь второй свечки, девушка сидела на постели бледная, вся застывшая. Видно было, что она не ложилась. Чепчик лежал у нее на коленях. Свеча горела всю ночь, от нее остался лишь маленький огарок.


Потрясенная этим чудовищным нарушением обычного порядка, Маргарита остановилась на пороге.


- Господи помилуй! - воскликнула она. - Вся свечка сгорела! Видно, случилось недоброе!


Она посмотрела на Фантину, повернувшую к ней свою стриженою голову.


За эту ночь Фантина постарела на десять лет.


- Иисусе! - изумилась Маргарита. - Что с тобой случилось, Фантина?


- Ничего, - ответила Фантина. - Напротив, теперь все хорошо. Моя девочка не умрет от этой ужасной болезни, у нее будут лекарства. Я довольна.


С этими словами она показала старой деве два наполеондора, блестевшие на столе.


- Господи Иисусе! - снова вскричала Маргарита - Да ведь это целое богатство! Где же ты взяла эти золотые?


- Достала, - ответила Фантина и улыбнулась. Свеча осветила ее лицо. Это была кровавая улыбка. Красноватая слюна показалась в углах губ, а во рту зияла черная дыра.


Два передних зуба были вырваны.


Она отослала в Монфермейль сорок франков.


А между тем со стороны Тенардье это была хитрость, чтобы выманить деньги. Козетта была здорова.


Фантина выбросила зеркало за окошко. Она давно уже перебралась из

Відгуки про книгу Отверженные 1 том - Гюго (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: