Мої сімейні обставини - Анна Лерой
На вулиці поступово стає все жвавіше і гучніше. По сходах збігають вниз перші клієнти. Працівники кафе теж не сплять: повітрям шириться терпкий запах настою кохи — чудовий тонізуючий засіб, незамінний на початку дня. На широких столах з'являються м'ясні тарілки, прикрашені пучками зелені, кошики з пишною здобою і глибокі миски з солодкою кашею. Поруч в плошках лежать варені яйця, овочі, легкі хлібці і соуси до них. Яскравими плямами виділяються склянки з апельсиновим соком і креманки з десертом з фруктів і вершків. Запахи такі чарівні, що втриматися неможливо. Я прошу принести сніданок і за наш столик.
Листкове тісто майже тане в роті. Смачна їжа трохи відволікає від досить серйозних думок. А міцний настій густого коричневого кольору заряджає мене необхідною енергією. Я вже не просто готова сумувати за минулим, а й будувати плани на майбутнє.
— Левісе, а звідки ти дізнався, що я буду тут? — беруся я відразу до справи. Брат швидко дожовує споруджений бутерброд і зніяковіло посміхається:
— А я і не знав. Просто обійшов усі можливі пансіони в цьому районі. Турбував людей. Сподівався, що ти не пішла далеко.
— А чому тут?
— Я був сьогодні вранці у Ремана. Він обмовився, що бачив тебе, — з затримкою пояснює Левіс.
— А він не обмовився, що відмовив мені в будь-якій допомозі? Я просила його розібратися в смерті Аміра, — настій гірчить на язиці, але виною цьому зовсім не помилка в приготуванні. Всього лише «бачив», що ж, не так і далеко від істини.
— І тобі теж відмовив? Дивно, — Левіс розгублений. — Мене-то чому не вислухав, якраз зрозуміло. Ми ніколи з ним не були друзями, але ти, дорога сестро, і він... Мені завжди здавалося, що між вами симпатія.
— Мені теж здавалося, — мені сумно, і я це не приховую. Однак вчорашній вечір пройшов недаремно, печаль не викликає сліз. Я швидко збираюся з силами, роблю великий ковток настою і цікавлюсь у Левіса: — А ти що забув у Рема?
— Та відьмочка, що повернулася з тілом брата. Її хочуть звинуватити не просто в порушенні контракту, а в злочинній помилці — в бездіяльності. Але я не вірю, що відьма з Мінорского ковену не виконала своїх зобов'язань. Ти і сама знаєш, сестро, що вони завжди б'ються до останнього.
— Ти маєш рацію, — я погоджуюся з Левісом.
Ставити у провину бездіяльність відмочці, яка ледве вижила, — це майже що смертельний вирок. Мінорки виховані абсолютно неймовірним чином: вони хваляться і пишаються тим, що виконують найскладніші завдання або вмирають в процесі. Залишитися в живих мінорка могла тільки в тому випадку, коли сам наймач, мій брат, помер. Після такого це природно — повернути його тіло назад до Феніксу. Що ж тут не так? Кому потрібно прибрати відьму? Що вона знає?
— От я і подумав, може, Реман допоможе... — стискає кулаки молодший брат.
— Левісе, познайом нас, — пропоную я.
— А... — довго моргає Левіс. І я майже бачу, як думки то швидше, то повільніше миготять в його голові. Нарешті, рішення знайдено: — Добре, сестро, але ти пообіцяй, що не видаси місце, де вона ховається.
— Даю слово. Я бачу, вона тобі подобається, — я хитро посміхаюся і підморгую. Левіс в цей час починає червоніти великими плямами.
— Ні, поки не настільки, — поспішає він з відповіддю. — Мені її просто шкода. Перший контракт, жахливе нещастя. І кинути її далеко від ковену та ще серед недоброзичливців... Це несправедливо.
— Як скажеш, — я торкаюсь його долоні. — Але якщо потрібна буде консультація з любовних питань про відьом, звертайся. Не я, так Рада тобі допоможе.
Ніколи раніше білі вулиці Фенікса не були такими чужими для мене. Скільки разів я проходила білими дорогами, не озираючись, не помічаючи оточення, частіше в компанії братів і Рема. Але ніколи не йшла тут як Заступниця. А останні події прямим текстом натякають мені, що потрібно йти вперед тільки так, вести себе тільки так. Інакше мені не встояти проти чужих чуток і пильної недоброї уваги.
Левіс йде попереду, він нервує і ніби прикриває мене від чужих поглядів. А може, він намагається захистити сестру від тієї долі, що спіткала старшого брата. Братик сутулиться і перебільшено різко розмахує руками. Він і сам звик до цих вулиць, до таких вулиць, значення яких для нього змінилося, не більше мого. Але намагається витримати, я теж намагаюся.
Перехожі не помічають нас. Тут надто багато життя, яке мені незнайоме. Я впевнена, деякі з тих, хто поспішає вулицями, взагалі не знають, що помер оберіг. Для них «Заступник» всього лише слово в історичній книзі. Чи погано це чи добре, мені складно розібратися. Я ж і сама прекрасно знаю, що бути аристократом в наш час — пропаща справа. Хоча наш час — найкращий з можливих.
Історія світу, як і історія Флейм, знає чимало жахливих часів. В архівах я зустрічала такі спогади і літописи, що від жаху мене починало нудити, а в деяких моментах навіть ставало важко дихати. Наш світ довго йшов до того стану речей, що є зараз. Але поступово нас покинули відверта ненависть і нерозуміння, страх перед чужим.
У ті далекі часи зовсім юних відьом скидали зі скель. Якщо ж у кого з них виходило злетіти, то щасливицю збивали камінням і стрілами.
Колись оберегів замуровували в підвалах темниць і підтримували в них слабку подобу життя, щоб цінний амулет, а не людина, довше прослужив. У той же час аристократки в моєму віці народжували шосту дитину і насилу знали, як написати власне ім'я. Та й навіщо? Дітей називали похідними від чисел за порядком народження, і тільки хлопчик, спадкоємець, міг згодом отримати ім'я батька.