Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Фантастика » Крига. Частини І–ІІ - Яцек Дукай

Крига. Частини І–ІІ - Яцек Дукай

Читаємо онлайн Крига. Частини І–ІІ - Яцек Дукай
руці штабс-капітана, а власне від отого мовчазного погляду Ґріші Бунцвая.

… Тож Алла кричить, Бунцвай мовчить, обидва до мене, й ось, пане Бенедикте, ось, настала мить обирати між правдою і брехнею: правда — на користь сутенера, злодія та безсумнівного негідника; брехня — на користь шляхетного офіцера, який не вагаючись поквапився рятувати сумну незнайомку. Що сказати? До кого звертатися? Яку історію обрати? А ще ж не дано мені було часу подумати, щоб я могла зважити всі шанси, причини й наслідки, добро й зло, ні, я була захоплена зненацька, я мусила реаґувати не замислюючись — не замислюючись, тобто керуючись відрухом, своєю натурою, бо як дати нам час, то відповість за нас розум і логіка, але якщо діяти раптово, без попередження, — відповість серце. Я заламала руки й упала Дмітрієві до ніг. Він уб’є нас обох, ридаю, він вам не пробачить, тікайте! Капітан зводить курок, Бунцвай хапається за бюст Наполеона, гуркіт, стук, крик, Дмітрій Севастьяновіч осувається на перський килим із розбитим черепом. Підводжу голову. Ґріша Бунцвай, втиснутий у фотель за письмовим столом, ще червоніший на обличчі, схопився за груди, крізь пальці стікає йому кров. Ти, реве, гадюка на моїх грудях, так ти мені віддячила, коханця свого наслала, щоб він мене розорив, убив на місці, в моєму будинку, тут мене убив! Я намагаюся навколішки присягнути, але він і далі править своє, піна на устах, не дає мені змоги сказати, не слухає. Ти! Ти, проклятуща! Ви разом змовилися проти мене, він наслав шваґера-охранника, таємна поліція влізла до мого закладу, — тягнеться тремтячою рукою, трясе якимись бумагами, кинутими на стіл, — шантаж, верещить, шантажем позбавити усього життєвого доробку хотіли, а дзуськи, скажені пси, руку господаря, бач, кусають, перестріляти таких безжально, — й за наґан хапається. І треба ж було, щоб той револьвер Дмітрія упав на стіл! Не на підлогу! Щастя, нещастя, щастя, раз мені сниться так, раз інак, бо чи знайшла б я в собі досить — чого? Завзяття? Ляку? Спокою? — Щоб підняти, прицілитися, вистрелити, провина лягла б не на мене, а на мертвого штабс-капітана, все б уклалося, мабуть, виглядало правдоподібно: але він упав на письмовий стіл! Він упав на стіл, і перш ніж Бунцвай устиг схопити його тремтячою рукою, я вже була в коридорі й кликала Маріольку Бельцик, ми тікали з порожніми руками, так як нас заскочила доля, накинувши пелерини на сукні, й бігом на мороз, у перші ж сани й тікати з Варшави — був ранок п’ятнадцятого, вівторок минулого тижня, коли я утекла з Варшави.

Тук-тук-тук-ТУК, тук-тук-тук-ТУК, тук-тук-тук-ТУК.

Правда чи брехня? Ніч затопила отделение, переливається від стіни до стіни, у такт руху сталевих коліс, у ритмі слів і гучного дихання панни Муклянович. Панна дихає так, ніби великий тягар тисне їй на груди. Не бачиться її обличчя, навіть уже на неї не дивиться: більше сказав би дотик пальців руки, простягнутої через купе, — але цього, звичайно, не зробиться. Випростовується у кріслі. Панна ворушиться на постелі, шелестить матеріал спідниці. Правда чи брехня? Пласким широким небом Азії пересуваються смуги численних відтінків мороку — а може, це земля — а може, царина ще іншої стихії: смуги темряви, темніші, ніж темрява, й лінії, темніші, ніж оті, й хмари найбільшої темряви понад темрявою.

— Я не азартний гравець, — сказалося, — і жодна хвороблива пристрасть до гри мною не керує. Я програвав, щоб ввести в оману. Дозвольте представитися: Бенедикт Ґерославський, негідник. Ось моя історія.

… Справді, карти були мені не чужі, складно не посмакувати дрібного азарту серед студентів, тоді я також почав курити тютюн і пізнав тягу до алкоголю. Проте азартним гравцем я ніколи не був. Натомість я мусив здобути репутацію гравця. Я програвав гроші, щоб здобувати їх. Бідність, панно Єлено, бідність — це єдина справді шкідлива звичка, яка мене уразила. Можливо, якби в мене в пам’яті не було дитинства в достатку… Тим нестерпнішим було таке життя. Злидні зжирають людину, як смертельна хвороба, вони нищать у ній те, що в ній найкраще, готують до нікчемних радощів, нікчемних амбіцій, придавлюють до землі. Я кажу: шкідлива звичка — бо вона тим на них схожа, що з плином часу дедалі важче з неї вирватися, бруд притягує бруд, недостаток притягує недостаток, хвороба — хворобу, марнота — марноту — у царстві матерії та царстві духа. Ми з в и к а є м о. Дурень той, хто вірить романтикам і пастирям: бідність не облагороджує, не торує стежок до вічного життя. Навпаки, вона отруює нас заздрістю, ревнощами, гіркотою супроти світу й людей, і ми вже не здатні побачити в них нічого хорошого, ми прокидаємося і засинаємо з гримасою на обличчі, зі стиснутими губами, й такі наші сни, й такі мрії, і навіть любов така, себто злиденна. Коли я сів сюди у люкс… Інше Сонце світить над головами багатіїв, вони дихають іншим повітрям, інша пневма приводить у рух їхні душі.

… Після заслання батька материне здоров’я поступово підупадало. Охота до життя немов витікала з неї, що наче й справді зумовило відплив життєвих сил із організму, залишаючи порожнечу. Як у темних закутках запущеного дому збирається курява, паразити, розводяться миші, — так матір заповнювали все нові й нові недуги. Мені б і хотілося могти сказати, що я зробив те, що зробив, задля грошей на її лікування, але це неправда: це був заледве ще один із проявів злиднів. Як тільки панна Юлія назвала суму — десять тисяч рублів — я знав, що відповім. Так. Так, я готовий.

… Уся та справа була можливою тільки тому, що ми знали одне одного з дитинства, наші родини зналися, її батьки знали моїх, знали мене, можливо, нас уже тоді жартома сватали; ми були кревними родичами, але далекими, Церква дала б дозвіл, і не такі спорідненості ми знаходимо на наших генеалогічних деревах. Батьки Юлії були багаті, але вони добре вже знали характер панни й тримали її на короткій шворці, не допускаючи до статку, усі гроші мали піти на віно й у руки її чоловіка, коли Юлія вийде заміж. Отож, Юлія була ув’язнена під загрозою злиднів, я ж уже був рабом бідности. Ми зійшлися, наче два магнети, повернуті один проти одного в єдиному силовому полі.

… Як було з панною Юлією домовлено, я почав дедалі інтенсивніше грати в азартні ігри, увійшовши в товариство уже дуже серйозних гравців, які ставили високі суми в покері й

Відгуки про книгу Крига. Частини І–ІІ - Яцек Дукай (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: