У вогні - Сьюзен Коллінз
Коли з’явився Цинна, я вже була роздратована: змучилася втішати свою підготовчу команду, та й їхні безкінечні сльози нагадували мені про сльози, які, понад усякий сумнів, зараз проливаються у мене вдома. Я стояла в тоненькому халаті, у мене боліли і шкіра, і серце, а я думала про те, що не витримаю бодай іще одного жалісливого погляду. Тож у мить, коли мій стиліст переступив поріг, я гаркнула:
— Присягаюся, якщо ще й ви розплачетесь, я вас усіх просто повбиваю.
Цинна тільки всміхнувся.
— Дощовий ранок?
— Мене можна викручувати, — відповіла я.
Обійнявши мене за плечі, Цинна повів мене обідати.
— Не бійся. Свої емоції я завжди спрямовую в роботу. Так я не завдам болю нікому, окрім себе.
— Я більше цього не витримаю, — попередила я його.
— Я знаю. І побалакаю з ними, — відповів Цинна.
По обіді я вже почувалася трохи краще. Подавали фазана з різнокольоровим желе, зменшені версії всіляких овочів, що плавали у маслі, та картопляне пюре з петрушкою. На десерт — шматочки фруктів, які слід було занурювати в горщик із розтопленим шоколадом, — Цинні довелося замовити ще один горщик, бо я почала їсти шоколад просто ложкою.
— Отже, яке там у нас вбрання для церемонії відкриття? — нарешті спитала я, вишкрябуючи рештки шоколаду з другого горщика. — Каски з ліхтариками чи вогняний костюм?
Адже під час виїзду на колісниці ми з Пітою маємо вдягнути щось, пов’язане з вугіллям.
— Майже вгадала, — відповів Цинна.
Коли прийшов час убиратися для церемонії відкриття, з’явилась моя підготовча команда, але Цинна відіслав усіх трьох геть, пояснивши: вранці вони так чудово попрацювали, що більше нема чого робити. Отож вони пішли оговтуватися, вдячні, що можуть залишити мене в руках стиліста. Спочатку Цинна заплів мені високу зачіску, як його навчила моя мама, а потім узявся до мого макіяжу. Минулого року він використовував зовсім небагато косметики, тож на арені глядачі мене легко впізнали. Але зараз завдяки яскравому макіяжу і виразним тіням моє обличчя змінилося мало не до невпізнанності. Високі брови, гострі вилиці, палаючі очі, пурпурові вуста. Костюм спершу здався мені оманливо простим — чорний спортивний комбінезон, який облягав мене з шиї до п’ят. Цинна вдягнув мені на голову половинку корони, схожої на ту, що я отримала як переможець, проте зроблена вона була з важкого чорного металу, а не з золота. Потім він притушив у кімнаті світло, імітуючи сутінки, і натиснув ґудзичок десь під манжетом у мене на зап’ястку. Я зачаровано дивилась, як мій костюм починає оживати: спочатку він світився м’яким золотистим сяєвом, але поступово набув помаранчево-червоної барви розжареного вугілля. Здавалося, що я загорнута в яскраві жаринки, ні, що я сама — палюча жаринка просто з коминка. Кольори то ясніли, то тьмяніли, ряхтіли і змішувались, точно як справжнє вугілля у вогні.
— Як вам це вдалося? — зачудовано видихнула я.
— Ми з Порцією провели чимало годин, дивлячись на вогонь, — відповів Цинна. — Тепер поглянь на себе.
Він розвернув мене до дзеркала, щоб я вповні змогла оцінити враження. Переді мною стояла не дівчина, не жінка, а якась неземна істота, що тільки-но випірнула з вулкану, який знищив стількох трибутів під час Геймітчевої Червоної чверті. Чорна корона, яка тепер стала жовтогарячою, кидала дивні тіні на моє виразно підмальоване обличчя. Катніс, дівчина у вогні, залишала в минулому і полум’яний наряд, і всіяне коштовним камінням вбрання, і ніжну сукню-свічку. Тепер вона смертоносна, як справжній вогонь.
— Мабуть... саме в такому вбранні я й маю постати перед іншими трибутами, — промовила я.
— Так, думаю, часи рожевої помади та шовкових стрічок позаду, — відповів Цинна. Він знову торкнувся ґудзичка в мене під манжетом, вимикаючи сяйво. — Не витрачатимемо батарейки марно. Цього разу під час виїзду на колісниці нікому не махай і не всміхайся. Дивися просто себе, ніби люди навколо не варті твоєї уваги.
— Нарешті те, що я добре вмію, — зронила я.
У Цинни ще були справи, тож я вирішила спуститись на перший поверх салону краси «Ремейк» — саме тут розташоване величезне приміщення, де збираються трибути на колісницях перед церемонією відкриття. Я сподівалася знайти Піту чи Геймітча, але вони ще не з’явилися. На відміну від минулого року, коли всі трибути приклеїлися до своїх колісниць, сьогодні навколо було дуже жваво. Всюди маленькими групками спілкувались переможці — і трибути, і ментори. Звісно, всі вони знайомі одне з одним, я ж не знаю нікого, та й не належу до того типу людей, які вільно знайомляться перші. Тож я просто гладила шию одному з коней у моїй колісниці й намагалась не звертати на себе уваги.
Не вийшло.
Просто біля вуха пролунав неприємний хрускіт, я повернула голову — і за кілька дюймів од себе помітила знамениті очі барви морської хвилі — очі Фінея Одейра. Він закинув собі в рот кубик цукру і прихилився до мого коня.
— Привіт, Катніс, — привітався він, ніби ми знайомі сто років, а не бачимося вперше.
— Привіт, Фінею, — відповіла я буденним тоном, хоч і почувалась ніяково від його близькості, особливо зважаючи на його майже оголене тіло.
— Хочеш рафінаду? — спитав він, простягаючи долоню з цукровими кубиками. — Взагалі-то він призначався коням, але яке кому діло? Їм іще цукор їсти і їсти, в той час як нам із тобою... коротше кажучи, коли бачиш солоденьке, не лови ґав.
Фіней Одейр був у Панемі живою легендою. Виграв він шістдесят п’яті Голодні ігри у віці чотирнадцяти років і досі був одним із наймолодших переможців. Оскільки він був родом з Округу 4, то належав до кар’єристів, тож везіння й так було на його боці, але жодний тренер не забезпечив би йому головної переваги — надзвичайної вроди. Високий, ставний, із золотавою шкірою та бронзовим волоссям, а ще — неймовірними очима. В той час як інші трибути на шістдесят п’ятих Іграх заледве отримували в подарунок пригорщу зерна чи сірники, Фінею ніколи нічого не бракувало — ані харчів, ані медикаментів, ані зброї. В його суперників забрало близько тижня, аби нарешті втямити: це саме він убиває інших трибутів, та було вже запізно. Він був управним бійцем, озброєним списами й ножами, які забрав із Рогу достатку. Та коли він отримав сріблястий