Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
На північ кваплячись в негоду... - Лермонтов Михайло
Аннотація до бестселера - На північ кваплячись в негоду... - Лермонтов Михайло
Всі твори автора ⟹ Лермонтов Михайло
Всі твори автора ⟹ Лермонтов Михайло
Читаємо онлайн На північ кваплячись в негоду... - Лермонтов Михайло
На північ кваплячись в негоду
Із теплих і чужих країн,
Тобі, Казбек, сторожче сходу,
Мандрівник, я приніс уклін.
Чалмою білою з праднини
Похмурий вид повито твій,
І гомін гордої людини
Твій не порушить супокій.
Та серця тихого моління
Ці скелі хай би віднесли
В твоє надзорне володіння,
До трону вічного Али.
Молю, хай зійде тінь під скелі
В палючий діл, де шлях курить,
Щоб я у кам'яній пустелі
Ополудні міг відпочить.
Молю, щоб буря не здогнала,
У бойове б'ючи вбрання,
В щілині темного Дар'яла
Без сил мене й мого коня.
Та є іще одне бажання!
Як висловить його мені!
Що, як мене від дня вигнання
Забуто в рідній стороні?
Чи й досі там мене чекають?
Чи давній стріну я привіт?
Чи друзі і брати впізнають
Страждальця після довгих літ?
А чи поміж могил холодних
Я наступлю на рідний прах
Тих добрих, чулих, благородних,
З якими в юних знавсь літах?
О, коли так! Нехай загину,-
Казбек, засип мене мерщій
І без жалю під хуртовину
Мій прах в ущелині розвій!
Перекладач: Л. С. Первомайський
Із теплих і чужих країн,
Тобі, Казбек, сторожче сходу,
Мандрівник, я приніс уклін.
Чалмою білою з праднини
Похмурий вид повито твій,
І гомін гордої людини
Твій не порушить супокій.
Та серця тихого моління
Ці скелі хай би віднесли
В твоє надзорне володіння,
До трону вічного Али.
Молю, хай зійде тінь під скелі
В палючий діл, де шлях курить,
Щоб я у кам'яній пустелі
Ополудні міг відпочить.
Молю, щоб буря не здогнала,
У бойове б'ючи вбрання,
В щілині темного Дар'яла
Без сил мене й мого коня.
Та є іще одне бажання!
Як висловить його мені!
Що, як мене від дня вигнання
Забуто в рідній стороні?
Чи й досі там мене чекають?
Чи давній стріну я привіт?
Чи друзі і брати впізнають
Страждальця після довгих літ?
А чи поміж могил холодних
Я наступлю на рідний прах
Тих добрих, чулих, благородних,
З якими в юних знавсь літах?
О, коли так! Нехай загину,-
Казбек, засип мене мерщій
І без жалю під хуртовину
Мій прах в ущелині розвій!
Перекладач: Л. С. Первомайський
Відгуки про книгу На північ кваплячись в негоду... - Лермонтов Михайло (0)