Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Пливучи до Тріполі - Рюдель Джауфре
Читаємо онлайн Пливучи до Тріполі - Рюдель Джауфре
Мов мед і молоко — твоє ім'я
Для вуст моїх, мов музика — для слуху;
Всі інші імена звучать так сухо,
Солодкости в них не знаходжу я.
Бо в імені — відбиток носія
І в кожній літері — відбиток духу:
Здаля шляхетність і краса твоя
І кораблем моїм, і серцем руха.
Які ж нам зустріч принесе дива,
Якщо не парус — біла корогва,
Цвіт лицарства — не змучена команда,
Ласкавий легіт — не шалений шквал,
Не смерти пах — меліса і сандал,
Коли я промовляю "Мелісанда"!
2003
Переклад: Олена О'Лір
Для вуст моїх, мов музика — для слуху;
Всі інші імена звучать так сухо,
Солодкости в них не знаходжу я.
Бо в імені — відбиток носія
І в кожній літері — відбиток духу:
Здаля шляхетність і краса твоя
І кораблем моїм, і серцем руха.
Які ж нам зустріч принесе дива,
Якщо не парус — біла корогва,
Цвіт лицарства — не змучена команда,
Ласкавий легіт — не шалений шквал,
Не смерти пах — меліса і сандал,
Коли я промовляю "Мелісанда"!
2003
Переклад: Олена О'Лір
Відгуки про книгу Пливучи до Тріполі - Рюдель Джауфре (0)