Острови шторму та смутку. Гадюка - Бекс Хоган
Я викарабкуюся з люка і впевненим кроком через усю палубу прямую до Адлера. Більшість членів екіпажу шалено носяться по палубі й не помічають мене, проте ті, кому я таки потрапляю у поле зору, не вірять власним очам. Вони вражено завмирають на місці. Рен помічає мене, пильно дивиться мені в очі, а тоді посилає ледь помітний кивок й особливу усмішку — я завоювала його повагу.
— Адлере, — гукаю до чоловіка, якого колись звала батьком, — настав час усе це скінчити — раз і назавжди!
Тепер усі на палубі обертаються до мене, а найбільше здивований сам Адлер. Він і гадки не мав, що я на таке спроможна.
Декілька матросів кидаються, щоб схопити мене, проте Адлер різко їх зупиняє:
— Залиште її!
Екіпаж відступає назад, щільно зійшовшись докупи, ніби Адлер наніс їм удар. Вони, як і я, шкірою відчувають його лють.
— Мілліґен здає свої позиції, — промовляє Адлер, вайлувато підступаючи до мене з виглядом, ніби двійко смертоносних океанських хижаків зовсім не женуться за нами.
— Алкоголь завжди був її слабинкою.
Він розуміюче киває головою:
— Ну що ж, Мерріан! Все, як у старі добрі часи…
— Не зовсім! Тоді я була готова на все, тільки б ти мною пишався.
— А як же твоя не пройдена до кінця Ініціація?
— Можливо, я й жадала твого схвалення, проте ніколи не хотіла перетворитися на тебе.
— Однак, ти таки стала мною. Прикінчити Бріґса так, як ти? Я б так не зміг.
— Я не така, як ти!
— Авжеж, продовжуй себе в цьому переконувати, — протягує він, посміхаючись, — але на твоїх руках кров! Ось на що здатна моя дочка!
— Ти не мій батько!
Серед екіпажу проноситься хвиля збентежених вигуків. Впевнена, Адлер не хотів би, щоб вони знали такі подробиці. Але він швидко опановує себе.
— Ти мала б подякувати мені за це! Твій справжній батько — боягуз. Спустив дух, навіть не обороняючись. Щодо твоєї матері, — Адлер вказує на місце, де колись було око, — вона проявила характер.
Він намагається зачепити мене, і йому це майже вдається.
Я збираю все самовладання, аби лиш не пустити у свою душу його сарказм.
— Якщо ти так цінуєш характер, то чому ж ти не вбив Естер?
Він зіщулює своє око, обдумуючи почуте — досі він думав, що Естер немає серед живих.
— Ти хіба не знав? Вона жива, попри всі твої старання. Якщо це підбадьорить тебе, запевняю — вона ненавидить тебе навіть більше, ніж я.
— Жива? — це єдине слово пульсує такою гамою емоцій, яких я від нього й не сподівалася. Я розумію, що він колись справді вмів кохати, хоч це і була дуже своєрідна любов. А тоді всі ці емоції заступив гнів: — Що ж, вельми вдячний! Тепер мені про це відомо. Зараз розберуся з тобою, а тоді піду й доведу справу до кінця.
— Ти її кохав! — я вигукую і одразу злюся на себе, бо наражаю Естер на небезпеку. — Ти вирізав із дерева її фігуру! І тепер жадаєш її смерті?
— Вона мене зрадила. А я не прощаю зрад.
— Я також!
Він зводить брови і заливається сміхом.
— Ти віриш у те, що здатна мене вбити? Мерріан, навіть якби я на мить повірив, що тобі вистачить сили духу… Ти справді думаєш, що достатньо вправна?
Я впиваюся у нього поглядом, сподіваючись, що моя впевненість затьмарить страх.
— Давай це перевіримо!
Посмішка зникає з його обличчя.
— А я сподівався, що до твого вбивства справа не дійде. Думав, що ти приєднаєшся до моєї команди. Віддай мені Західні Острови, і я їх захищатиму. Коли паде Схід, я залишу твого Принца в живих. Я навіть Бронна знову прийму, закривши очі на його дволикість.
— Краще прийняти смерть, ніж приєднатися до тебе!
— У такому разі, дозволь скористатися нагодою, — і він кидається на мене без жодного попередження; його кинджал готовий проштрикнути мене.
Він штовхає мене на палубу, і щоб схопити його за обидва зап’ястя, я змушена випустити свій кинджал. З усієї сили стримую лезо, направлене на моє горло. Адлер достобіса сильний, і на мить я пригадую, як ці руки тягнулися, брали мене маленьку; колись я знаходила прихисток на його руках, а тепер вони вбивають мене. Та вони ніколи не тримали мене з любов’ю. Я була лише трофеєм, якого слід полірувати, щоб той нагадував власнику про його найвеличніше вбивство — і найвищу нагороду. Впіймавши хвилю сліпої люті, я б’ю коліном йому в пах — він послаблює хватку, а мені вдається перекотитися вбік.
Та не встигаю стати на ноги, як він опиняється навпроти мене — в одній руці абордажна шабля, у другій — кинджал. Я ж обеззброєна. Він робить випад до мене, і я швидко ухиляюся. Хапаю з бочки забутий кимось шматок ланцюга й туго натягую його, щоби блокувати міцні удари. Аж іскри летять, коли сталь вдаряється об сталь, і я чую, як над нами кружляє Пазур, вереском протестуючи проти цього безладдя.
— Ти — моє гірке розчарування, — шипить Адлер, поки я відбиваю його атаку. — Ґрейс так нічому тебе й не навчила.
Одна лиш згадка її імені наново запалює мою до нього ненависть, і коли він на секунду відводить руку, я випускаю один край ланцюга і хльостаю ним з боку в бік. Тепер вже Адлер має відбивати удари смертоносного металу.
— Вона навчила мене якраз достатньо, щоб стерти тебе в порошок, ти, брехливий, підступний, кровожерливий покидьок! — я видихаю і рівно на останньому слові вибиваю кинджал з його руки.
На обличчі Адлера з’являється відблиск непевності, а тоді він клацає пальцями. Відчуваю, що хтось наближається ззаду, і ухиляюся саме вчасно — шабля летіла прямісінько в мою голову. Очевидно, Чоук не змогла мені простити, що я перевершила її тоді, у палаці, тож атакує з нечуваним шаленством. Адлер, кланяючись, покидає арену бійки, натравивши на мене ще трьох Змій, і я пускаюся з ними в танок: стрибаю, кусаюся, наношу удари, спритно ухиляючись, коли приходить час захищатися.
— Ти ж не думала, що я гратиму по-чесному? — Адлер регоче, проте я не витрачаю час на відповідь, повністю зосередившись на противниках: розміщення, вага, кут нападу, їхні слабкі місця… Двоє з них легко знешкоджені — перелом руки та різкий удар прямісінько в трахею, але із кожним, покладеним мною на лопатки, Адлер додає ще по двоє — і тепер довкола мене крутяться вже півдюжини. І хоч поки що я