Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Дитячі книги » Нові пригоди Солом’яника та Бляшаного Лісоруба - Лаймен Френк Баум

Нові пригоди Солом’яника та Бляшаного Лісоруба - Лаймен Френк Баум

Читаємо онлайн Нові пригоди Солом’яника та Бляшаного Лісоруба - Лаймен Френк Баум
class="book">— Ага, я маю слухатися тебе в усьому, — сумирно повторила Дров’яна Козла. — А що зі мною сталося хвилину тому? Мені здається, що зі мною щось не так.

— Ти лежиш догори ногами, — пояснив Чіп. — Не брикайся, і я спробую знову поставити тебе на той бік, що треба.

— А скільки в мене всього боків? — запитала Дров’яна Козла, явно здивована почутим.

— Декілька, — не став вдаватися в подробиці Чіп. — Але спробуй не брикатися.

Нарешті Дров’яна Козла заспокоїлася, її ноги нерухомо завмерли, і Чіп після кількох спроб таки спромігся перевернути її й поставити на ноги.

— Ага, тепер, здається, зі мною все гаразд, — промовила стрибуча бестія.

— Ти зламала собі одне вухо, — сказав Чіп, уважно оглянувши дров’яну шкапу. — Доведеться замінити його на нове.

І він повів Дров’яну Козлу назад, туди, де Джек — Гарбузова Голова марно намагався підвестись. Спочатку хлопець допоміг страхопудові встати, а тоді вирізав нове вухо й припасував його Дров’яній Козлі.

— А тепер, — сказав він їй, — уважно слухай все, що я тобі казатиму. «Тпру!» означає «стій!», «вйо!» означає «скачи!», а як почуєш «пішла!», тоді скачи щодуху. Зрозуміла?

— Здається, зрозуміла, — кивнула Дров’яна Козла.

— От і добре. А тепер ми вирушаємо до Смарагдового міста, де нас чекає зустріч із Його Величністю Солом’яником. Джек — Гарбузова Голова їхатиме на тобі верхи, щоб поберегти свої коліна.

— Не маю нічого проти, — відказала Дров’яна Козла. — Твоє слово для мене — закон.

Після цього Чіп допоміг страхопудові видертися на Козлу.

— Тримайся міцніше, — застеріг він Джека, — а то гепнешся і від голови тільки друзки залишаться.

— Яке жахіття! — аж здригнувся страхопуд. — А за що мені триматися?

— Ну… — зам’явся Чіп. — Тримайся за вуха.

— Тільки не за вуха! — запротестувала Козла. — Я ж нічого не чутиму.

Важко було з нею не погодитися, тож довелося Чіпові думати далі.

— Придумав! — сказав він нарешті, пішов до лісу й вирізав із кремезного молодого деревця невеличкого кілка. Загостривши його з одного кінця, він зробив у Дров’яній Козлі, прямісінько за головою, невеличке заглиблення, тоді підняв із землі невеличкий камінь і міцно вбив кілка у тіло Козли.

— Годі! Годі! — закричала Козла. — Ти трусиш мене так, що світу білого не видно!

— Що, болить? — запитав її Чіп.

— Боліти не болить, — відказала вона, — але я терпіти не можу, коли мною трусять.

— Ну нічого, я вже скінчив, — заспокоїв її Чіп. — А тепер, Джеку, міцніше візьмися за цю ручку, тоді ти не впадеш і не поб’єшся.

Джек — Гарбузова Голова міцно вхопився за ручку, а Чіп сказав:

— Підіймайся.

Слухняна Дров’яна Козла відразу рушила вперед, і коли вона відривала ноги від землі, її тіло погойдувалося з боку на бік.

Чіп не відставав від Дров’яної Козли, цілком задоволений новою супутницею. Він аж почав щось насвистувати.

— А що означає цей звук? — запитала Козла.

— Нічого, — мовив Чіп. — Просто хочеться посвистіти, а свищу я тоді, коли в мене дуже добрий настрій.

— Я теж посвистів би, та тільки в мене рот не затуляється, — мовив Джек. — Здається мені, любий таточку, що в чомусь я страшенно недолугий.

Вони пройшли ще трохи, і вузька стежка вивела їх до широкої дороги з жовтої цегли. На узбіччі Чіп помітив дорожній знак, на якому було написано:

«ДО СМАРАГДОВОГО МІСТА ДЕВ’ЯТЬ МИЛЬ».

Уже починало сутеніти, і Чіп вирішив, що сьогодні вони переночують тут, на узбіччі, а на світанку рушать далі.

Він завів Дров’яну Козлу на трав’янистий пагорб, де росло кілька розлогих деревець, і допоміг страхопудові спішитися.

— Думаю, тебе краще покласти на ніч на землю, — сказав він. — Принаймні так буде спокійніше.

— А мені що робити? — запитала Дров’яна Козла.

— Тобі й постояти не зашкодить, — відповів Чіп. — А оскільки ти все одно не спиш, можеш стояти на варті й пильнувати, щоб нас, бува, ніхто не потривожив.

Сказавши це, він простягнувся на траві біля Джека — Гарбузової Голови і, що був надто стомлений з дороги, миттю заснув.

6 розділ
Джек їде до Смарагдового міста

На світанку Джек — Гарбузова Голова розбудив Чіпа.

Той протер заспані очі, скупався в невеличкому струмку та поснідав хлібом і сиром. Можна було починати новий день, і Чіп запропонував:

— Ходімо просто зараз. Дев’ять миль — відстань чималенька, але як нас ніщо не затримає в дорозі, то вже до полудня будемо у Смарагдовому місті.

Він допоміг Гарбузовій Голові осідлати Дров’яну Козлу, і товариство рушило далі.

Вони йшли, і Чіп зауважив, що на зміну фіалковій барві трави запанував бляклий блідо-лавандовий колір, а потім і цей лавандовий відтінок помалу перейшов у зеленавий, і що більше подорожні наближалися до міста, де правив Солом’яник, то яскравішою ставала зелена барва.

Вони не пройшли і двох миль, як жовту мощену дорогу перетнула широка й стрімка річка. Чіп замислився, як через неї переправитися, і поки думав, помітив пором із поромником, що плив від протилежного берега простісінько до них.

Коли пором причалив, Чіп запитав:

— Ви могли би перевезти нас на той берег?

— Чому б і ні, аби платили, — відповів поромник. Обличчя в нього було зле і неприємне.

— Я не маю грошей, — сказав Чіп.

— Ані шеляга? — здивувався поромник.

— Ані шеляга, — кивнув Чіп.

— Я не такий дурний, щоб переправляти вас за спасибі, — відрубав поромник.

— Яка гарна людина! — промовив сміхотливий Джек.

Поромник

Відгуки про книгу Нові пригоди Солом’яника та Бляшаного Лісоруба - Лаймен Френк Баум (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: